 |
Human Rights Advocacy
Executive Summary: Videoblogging Ethics on YouTube Project
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Thank you very much to all of you who participated and helped me on the YouTube vs. Mainstream Journalism: Videoblogging Ethics project. Your participation was more than I can ask for.
I apologize for taking so long to come out with the executive summary because my supervisor and I took pains to make sure that your views have been represented accurately. I know I promised September 2008.
I received 379 responses for the survey from June to October 2008. This is more than the required number of respondents for a study to be valid.
I presented the first part of this study at the International Communication Association (ICA) conference in Canada in May 2008 and I have been invited to present the full study in another international conference at the University of Melbourne in Australia this July 2009. The study is also being considered for a book chapter to be published next year in the US.
The summary is available in pdf for your reference. I organized the findings using tables and figures for your reading convenience. The whole study is comprised of almost 100 pages with the complete and comprehensive findings.
Should you be interested in seeing the results, kindly e-mail me for a copy and I will send one to you right away.
If you wish to see the whole study, I can also send you the whole thing.
Again, thank you for your help. This human rights endeavor doesn't end with this project. I'm working on other similar projects to advance the cause and I hope you'll stand by these efforts as you have so kindly done so.
Résumé exécutif : Éthique de Videoblogging sur le projet de YouTube
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Merci infiniment à tout le toi contre qui a participé et m'a aidé sur le YouTube Journalisme traditionnel : Projet d'éthique de Videoblogging. Votre participation était plus que je peux demander.
Je fais des excuses pour prendre tellement longtemps à sortir avec le résumé exécutif parce que mon surveillant et moi avons pris des douleurs pour s'assurer que vos vues ont été représentées exactement. Je sais que j'ai promis le septembre 2008.
J'ai reçu 379 réponses pour l'aperçu à partir de juin à l'octobre 2008. C'est plus que le nombre exigé de répondants pour qu'une étude soit valide.
J'ai présenté la première partie de cette étude à la conférence internationale de l'association de communication (ICA) au Canada en mai 2008 et j'ai été invité à présenter à la pleine étude dans une autre conférence internationale à l'université de Melbourne en Australie le ce juillet 2009. L'étude également est considérée comme pour qu'un chapitre de livre étant édité l'année prochaine aux USA.
Le résumé est disponible dans le pdf pour votre référence. J'ai organisé les résultats en utilisant des tables et des figures pour votre convenance de lecture. L'étude de totalité est composée de presque 100 pages avec les résultats complets et complets.
Au cas où vous seriez intéressé à voir les résultats, avec bonté l'E-mail moi pour une copie et moi t'enverra un tout de suite.
Si vous souhaitez voir l'étude de totalité, je peux également t'envoyer la chose entière.
Encore, merci de votre aide. Cet effort de droits de l'homme ne finit pas avec ce projet. Je travaille sur d'autres projets semblables pour avancer la cause et j'espère que vous vous tiendrez prêt ces efforts pendant que vous tellement avez avec bonté fait cela.
Resumen ejecutivo: El ética de Videoblogging en el proyecto de YouTube
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Gracias mucho a usted contra el cual participó y me ayudó en el YouTube Periodismo de corriente: Proyecto del ética de Videoblogging. Su participación era más que puedo pedir.
Me disculpo por durar tan a salir con el resumen ejecutivo porque mi supervisor y yo tomamos dolores para cerciorarse de que sus opiniones se han representado exactamente. Sé que prometí el septiembre de 2008.
Recibí 379 respuestas para el examen a partir de junio al octubre de 2008. Éste es más que el número requerido de los respondedores para que un estudio sea válido.
Presenté la primera parte de este estudio en la conferencia internacional de la asociación de la comunicación (ICA) en Canadá en mayo de 2008 y a me han invitado que presente a estudio completo en otra conferencia internacional en la universidad de Melbourne en Australia el este julio de 2009. El estudio también se está considerando para que un capítulo del libro sea publicado el año próximo en los E.E.U.U.
El resumen está disponible en el pdf para su referencia. Organicé los resultados usando las tablas y las figuras para su conveniencia de la lectura. El estudio del conjunto se abarca de casi 100 páginas con los resultados completos y comprensivos.
Si usted está interesado en ver los resultados, amablemente el E-mail yo para una copia y yo le enviará uno enseguida.
Si usted desea ver el estudio del conjunto, puedo también enviarle la cosa entera.
Una vez más gracias por su ayuda. Este esfuerzo de los derechos humanos no termina con este proyecto. Estoy trabajando en otros proyectos similares para avanzar la causa y espero que usted haga una pausa estos esfuerzos como usted ha hecho tan amablemente tan.
Sommario esecutivo: Etica di Videoblogging sul progetto YouTube
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Grazie molto a tutti voi che ha partecipato e lo aiutato sul YouTube contro Giornalismo tradizionale: Progetto di etica di Videoblogging. La vostra partecipazione era più di posso chiedere a.
Chiedo scusa per la presa così lungamente da uscire con il sommario esecutivo perché il miei soprintendente ed io hanno preso i dolori per assicurarsi che i vostri punti di vista sono stati rappresentati esattamente. So che ho promesso il settembre 2008.
Ho ricevuto 379 risposte per l'indagine da giugno all'ottobre 2008. Ciò è più del numero richiesto di dichiaranti affinchè uno studio sia valido.
Ho presentato la prima parte di questo studio al congresso internazionale di associazione di comunicazione (ICA) nel Canada nel maggio 2008 e sono stato invitato a presentare allo studio completo in un altro congresso internazionale all'università di Melbourne in Australia il questo luglio 2009. Lo studio inoltre sta considerando affinchè un capitolo del libro sia pubblicato l'anno prossimo negli Stati Uniti.
Il sommario è disponibile in pdf per il vostro riferimento. Ho organizzato i risultati usando le tabelle e le figure per la vostra convenienza della lettura. Lo studio di tutto è contenuto quasi 100 pagine con i risultati completi e completi.
Se siete interessati nel vedere i risultati, gentilmente il E-mail me per una copia ed io trasmetterà uno voi subito.
Se desiderate vedere lo studio di tutto, posso anche trasmettergli la cosa intera.
Di nuovo, grazie per il vostro aiuto. Questa attività di diritti dell'uomo non si conclude con questo progetto. Sto lavorando ad altri progetti simili per avanzare la causa e spero che facciate una pausa questi sforzi come avete fatto così gentilmente così.
Executivzusammenfassung: Videoblogging Ethik auf YouTube Projekt
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Sumário executivo: Éticas de Videoblogging no projeto de YouTube
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Obrigado muito muito a você que participou e me ajudou no YouTube contra Journalism Mainstream: Projeto das éticas de Videoblogging. Sua participação era mais do que eu posso perguntar para.
Eu desculpo-me fazendo exame assim por muito tempo a sair com o sumário executivo porque meus supervisor e eu fizemos exame de dores para se certificar de que suas vistas estiveram representadas exatamente. Eu sei que eu prometi setembro 2008.
Eu recebi 379 respostas para o exame de junho a outubro 2008. Este é mais do que o número requerido dos respondents para que um estudo seja válido.
Eu apresentei a primeira parte deste estudo na conferência internacional da associação de uma comunicação (ICA) em Canadá em maio 2008 e eu fui convidado apresentar ao estudo cheio em uma outra conferência internacional na universidade de Melbourne em Austrália este julho 2009. O estudo está sendo considerado também para que um capítulo do livro seja publicado ano seguinte nos E.U.
O sumário está disponível no pdf para sua referência. Eu organizei os findings usando tabelas e figuras para sua conveniência da leitura. O estudo do todo é compreendido de quase 100 páginas com os findings completos e detalhados.
Se você estiver interessado em ver os resultados, amavelmente o E-mail mim para uma cópia e mim emitirá a uma a você a direita - afastado.
Se você desejar ver o estudo do todo, eu posso também emitir-lhe a coisa inteira.
Outra vez, obrigado para sua ajuda. Este esforço das direitas humanas não termina com este projeto. Eu estou trabalhando em outros projetos similares para avançar a causa e eu espero que você esteja por estes esforços como você fêz assim amavelmente assim.
Utöva summariskt: Videoblogging etik på YouTube projekterar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Tacka dig mycket till all dig som deltog och hjälpte mig på YouTuben vs. Konventionell journalistik: Videoblogging etik projekterar. Ditt deltagande var mer, än jag kan fråga för.
Jag ber om ursäkt för att ta så long som ut kommer med det utöva summariskt, därför att min arbetsledare och jag tog plågor för att se till att ditt beskådar har föreställts exakt. Jag vet I som lovas September 2008.
Jag mottog 379 svar för granskningen från Juni till Oktober 2008. Detta är mer, än krävda numrerar av svaranden för att en studie ska vara giltiga.
Jag framlade den första delen av denna studie på konferensen för landskampkommunikationsanslutningen (ICA) i Kanada i maj 2008, och jag har varit inbjuden att framlägga den fulla studien i en annan landskampkonferens på universitetar av Melbourne i Australien denna Juli 2009. Studien är också ansedd för att ett bokakapitel publiceras det nästa året i USEN.
Det summariskt är tillgängligt i pdf för ditt hänvisar till. Jag organiserade rönet som att använda bordlägger och figurerar för din läs- bekvämlighet. Den hela studien bestås av av nästan 100 sidor med det färdiga och omfattande rönet.
Bör du intresseras, i att se resultaten, ska den godhjärtade e-posten mig för en kopiera och mig överför en till dig rätt - bort.
Om du önskar att se den hela studien, kan jag också överföra dig det hela tinget.
Igen, tacka dig för din hjälp. Detta projekterar mänsklig rättighet som strävan inte avslutar med denna. Arbetet för förmiddag I på annat liknande projekterar till för- orsaka, och jag hoppas dig ska stativ vid dessa försök, som du har gjort så vänligen så.
Executive сводка: Этика Videoblogging на проекте YouTube
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Большое спасибо к вам участвовал и помогл мне на YouTube против Mainstream публицистика: Проект этики Videoblogging. Ваше участие было больше чем я могу ask for.
Я apologize для принимать настолько длиной, котор нужно прийти вне с executive сводкой потому что мои заведущая и я приняли боли для того чтобы make sure что ваши взгляды были представлены точно. Я знаю я пообещало сентябрю 2008.
Я получил 379 реакций для обзора с Джун к октябрю 2008. Это больше чем необходимо число респондентов для изучения, котор нужно быть действительно.
Я представил первую часть этого изучения на международном конференции ассоциации связи (ICA) в Канаде в мае 2008 и я был приглашен представить полному изучению в другом международной конференции на университете Melbourne в Австралии это июль 2009. Рассматривается, что для главы книги опубликовано изучение также будущий год в США.
Сводка имеющяяся в pdf для вашей справки. Я организовал заключения использующ таблицы и рисунки для вашего удобства чтения. Изучение целого состоится из почти 100 страниц с вполне и всесторонними заключениями.
ESLI вы заинтересованн в видеть результаты, добросердечно и-мэйло я для экземпляра и я пошлет одним к вам право - прочь.
Если вы желаете увидеть изучение целого, то я могу также послать вами всю вещь.
Опять, вы для вашей помощи. Эта работа прав человека не кончается с этим проектом. Я работаю на других подобных проектах для того чтобы выдвинуть причину и я надеюсь вы приготовит эти усилия по мере того как вы настолько добросердечно делали так.
Samenvatting: De Ethiek van Videoblogging op Project YouTube
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dank u zeer aan iedereen wie deelnamen en me op YouTube versus hielpen De Journalistiek van de heersende stroming: Het project van de Ethiek van Videoblogging. Uw participatie was meer dan ik kan vragen om.
Ik verontschuldig me voor zo lang het duren om uit met de samenvatting te komen omdat mijn supervisor en ik pijnen nam om ervoor te zorgen dat uw meningen nauwkeurig zijn vertegenwoordigd. Ik weet ik September 2008 beloofde.
Ik ontving 379 reacties voor het onderzoek van Juni aan Oktober 2008. Dit is meer dan het vereiste aantal ondervraagden voor een studie geldig te zijn.
Ik stelde het eerste deel van deze studie op de Internationale conferentie Communicatie van de Vereniging (ICA) in Canada in Mei 2008 voor en ik ben verzocht om de volledige studie in een andere internationale conferentie bij de Universiteit van Melbourne in Australië voor te stellen dit Juli 2009. De studie wordt ook overwogen voor een boekhoofdstuk dat volgend jaar in de V.S. moet worden gepubliceerd.
De samenvatting is beschikbaar in pdf voor uw verwijzing. Ik organiseerde de bevindingen gebruikend lijsten en cijfers voor uw lezingsgemak. De gehele studie wordt samengesteld van bijna 100 pagina's met de volledige en uitvoerige bevindingen.
Indien u in het zien van de resultaten geinteresseerd bent, verstuur me vriendelijk voor een exemplaar met de elektronische post en ik zal naar u rechtsweg verzenden.
Als u wenst om de gehele studie te zien, kan ik u het gehele ding ook verzenden.
Opnieuw, dank u voor uw hulp. Deze rechten van de mensinspanning beëindigt niet met dit project. Ik werk aan andere gelijkaardige projecten om de oorzaak vooruit te gaan en ik hoop u zich door deze inspanningen zult bevinden aangezien u zo vriendelijk dit hebt gedaan.
خلاصة تنفيذيّة: [فيديوبلوغّينغ] علم خلق على [يووتثب] مشروع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
شكرت أنت [فري موش] إلى كلّ من أنت الذي ساهم وساعدني على [يووتثب] [فس.] صحافة سائدة: [فيديوبلوغّينغ] علم خلق مشروع. كان مشاركتك أكثر من أنا يستطيع سألت ل.
أنا أعتذر ل يأخذ هكذا طويلا أن يأتي خارجا مع الخلاصة تنفيذيّة لأنّ ي مشرفة وأنا أخذ آلام أن يتأكّد أنّ مثّلت منظراتك يتلقّى يكون بدقّة. أنا أعرف وعد أنا سبتمبر - أيلول 2008.
أنا استلمت 379 إستجابات للفحص من يونيو - حزيران إلى أكتوبر - تشرين الأوّل 2008. هذا أكثر من ال يتطلّب رقم المستجيبات لدراسة أن يكون شرعيّة.
أنا قدّمت الجزء أولى من هذا دراسة في الدوليّة اتّصال جمعية ([إيك]) مؤتمر في كندا في شهر ماي 2008 ودعات أنا يتلقّى يكون أن يقدّم ال يشبع دراسة في آخر [إينترنأيشنل كنفرنس] في الجامعة ملبورن في أستراليا هذا يوليو-تمّوز 2009. اعتبرت الدراسة أيضا يكون لكتاب فصل أن يكون نشرت سنة تالية في ال [أوس].
الخلاصة يتوفّر في [بدف] لمرجعك. أنا نظّمت النتيجة بحث يستعمل طاولات وأرقام ل ك قراءة ملاءمة. الكلّ [كمبريز] دراسة من تقريبا 100 صفحات مع الكاملة ونتيجة بحث شاملة.
سوفت أنت تكون راغبة في يرى النتيجات, بلطف سيرسل بريد إلكترونيّ ي لنسخة وأنا واحدة إلى أنت [ريغت-وي].
إن أنت تتمنّى أن يرى الكلّ دراسة, أنا يستطيع أيضا أرسلت أنت الشيء كاملة.
شكرت ثانية, أنت لمساعدتك. هذا حقوق الإنسان لا ينهي جهد مع هذا مشروع. أنا أعمل على أخرى مشاريع مماثلة أن يتقدّم السبب ويأمل أنا أنت ستتأهّب هذا جهود بما أنّ أنت يتلقّى هكذا بلطف تتمّ هكذا.
|
|
| December 26, 2008 | 11:32 PM |
|
|
 |
EARTH CHARTER ONENESS BOOK PROJECT: GLOBAL CALL FOR SUBMISSIONS
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hi Everyone,
On behalf of The Earth Charter, I'd like to invite you to share your stories and/or photographs for a chance to get published. Please see details below:
Have you ever experienced moments of deep connection with the world around you? Do you have stories or photos that illustrate the oneness of life? We warmly welcome you to become part of the Earth Charter Oneness Book Project...
THE CALL:
Earth Charter International invites you to reflect upon moments when you have suddenly felt a deep sense of oneness or connection with the world around you. We are seeking personal stories and photos on this theme of connection from a great diversity of ages, cultures, religions, and walks of life. Submissions will be selected from every region of the world, and published in a book to be released internationally in 2009. For full details and the Youtube version of the Call, please visit: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Please share with us your voice, your images, and your inspiration!
THE QUESTION:
The question we are inviting you to respond to has two parts: When have you experienced moments of unexpected connection or oneness in your life, and how has this feeling inspired and sustained your vision, hope, and action for a better world?
WHAT ARE WE LOOKING FOR?
Stories and photos that come out of your personal experience and speak to unexpected moments of connection. This connection could be with anything that has inspired in you a feeling of oneness – with a culture, a stranger, a mountain, a community, or a passing butterfly. These may stem from experiences of the everyday or the extraordinary, from a random encounter that expanded your sense of connection to a defining revelation in your life. Ultimately, we want to hear about those moments of connection that have had a meaningful impact on your everyday life. Stories should be 1-4 pages in length (500-2400 words). Full details are available at www.earthcharterinaction.org/publication.
WHEN IS THE DEADLINE FOR SUBMISSIONS?
Send in your submissions by August 15th, 2008 (12 midnight GMT) for first priority consideration.
HOW TO SUBMIT?
Visit http://www.earthcharterinaction.org/publication for full rules, guidelines, and instructions.
WHO ARE WE?
The Earth Charter is a widely recognized, global consensus statement on ethics and values for a more just, sustainable, and peaceful future. You can find out more at www.earthcharter.org.
CONTACT PERSON (for Singapore):
For queries, please get in touch with Jacques DM Gimeno at jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, mobile number 81385744.
PROJET DE LIVRE D'UNITÉ DE CHARTE DE LA TERRE : APPEL GLOBAL POUR DES SOUMISSIONS
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Bonjour chacun,
au nom de la charte de la terre, je voudrais vous inviter à partager vos histoires et/ou photographies pour qu'une chance obtienne édité. Veuillez voir des détails ci-dessous :
Avez-vous jamais éprouvé des moments du raccordement profond avec le monde autour de toi ? Avez-vous des histoires ou des photos qui illustrent l'unité de la vie ? Nous te souhaitons la bienvenue chaudement pour devenir une partie du projet de livre d'unité de charte de la terre…
L'APPEL :
La charte de la terre internationale vous invite à se refléter sur des moments où vous avez soudainement senti un sens profond d'unité ou de raccordement avec le monde autour de toi. Nous cherchons des histoires personnelles et des photos sur ce thème du raccordement d'une grande diversité des âges, des cultures, des religions, et des secteurs. Des soumissions seront choisies parmi chaque région du monde, et éditées dans un livre à libérer internationalement en 2009. Pour les détails complets et la version de Youtube de l'appel, visitez svp : http://www.earthcharterinaction.org/publication. Svp part avec nous votre voix, vos images, et votre inspiration !
LA QUESTION :
La question que nous vous invitons à répondre a deux parts : Quand avez-vous éprouvé des moments du raccordement ou de l'unité inattendu dans votre vie, et comment ce sentiment a-t-il inspiré et a-t-il soutenu votre vision, espoir, et action pour un meilleur monde ?
QUE RECHERCHONS-NOUS ?
Histoires et photos qui sortent de votre expérience personnelle et parlent aux moments inattendus du raccordement. Ce raccordement pourrait être avec tout ce qui a inspiré dans toi un sentiment d'unité - avec une culture, un étranger, une montagne, une communauté, ou un papillon de dépassement. Ceux-ci peuvent provenir des expériences du journalier ou de l'extraordinaire, d'une rencontre aléatoire qui a augmenté votre sens du raccordement à une révélation définissante dans votre vie. Finalement, nous voulons entendre parler de ces moments du raccordement qui ont eu un impact signicatif votre vie quotidienne. Les histoires devraient être 1-4 pages de longueur (500-2400 mots). Les détails complets sont disponibles chez www.earthcharterinaction.org/publication.
QUAND LA DATE-LIMITE A-T-ELLE LIEU POUR DES SOUMISSIONS ?
Introduisez vos soumissions pour le 15 août 2008 (GMT de 12 minuit) pour la première considération prioritaire.
COMMENT SOUMETTRE ?
Visitez http://www.earthcharterinaction.org/publication pour de pleines règles, directives, et instructions.
L'OMS SONT NOUS ?
La charte de la terre est un rapport largement identifié et global de consensus sur l'éthique et des valeurs pendant un futur plus juste, plus soutenable, et paisible. Vous pouvez découvrir plus chez www.earthcharter.org.
PERSONNE de CONTACT (pour Singapour) :
Pour des questions, contactez svp Jacques DM Gimeno à jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, le numéro mobile 81385744.
PROYECTO DEL LIBRO DEL ONENESS DE LA CARTA DE LA TIERRA: LLAMADA GLOBAL PARA LAS SUMISIONES
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hi cada uno,
a nombre de la carta de la tierra, quisiera invitarle a que comparta sus historias y/o fotografías para que una ocasión consiga publicado. Vea por favor los detalles abajo:
¿Usted ha experimentado siempre momentos de la conexión profunda con el mundo alrededor de usted? ¿Usted tiene las historias o fotos que ilustran el oneness de la vida? Le damos la bienvenida con gusto para hacer parte del proyecto del libro del Oneness de la carta de la tierra…
LA LLAMADA:
La carta de la tierra internacional le invita a que refleje sobre los momentos en que usted ha sentido repentinamente un sentido profundo del oneness o de la conexión con el mundo alrededor de usted. Estamos buscando historias personales y las fotos en este tema de la conexión de una gran diversidad de edades, de culturas, de religiones, y de caminatas de la vida. Las sumisiones serán seleccionadas de cada región del mundo, y publicadas en un libro que se lanzará internacionalmente en 2009. Para los detalles completos y la versión de Youtube de la llamada, visite por favor: http://www.earthcharterinaction.org/publication. ¡Por favor parte con nosotros su voz, sus imágenes, y su inspiración!
LA PREGUNTA:
La pregunta que le estamos invitando a que responda tiene dos porciones: ¿Cuándo usted ha experimentado momentos de la conexión o del oneness inesperada en su vida, y cómo esta sensación ha inspirado y ha sostenido su visión, esperanza, y acción para un mundo mejor?
¿QUÉ ESTAMOS BUSCANDO?
Historias y fotos que salen de su experiencia personal y hablan a los momentos inesperados de la conexión. Esta conexión podría estar con cualquier cosa que ha inspirado en usted una sensación del oneness - con una cultura, un extranjero, una montaña, una comunidad, o una mariposa que pasaba. Éstos pueden provenir las experiencias del diario o del extraordinario, de un encuentro al azar que amplió su sentido de la conexión a una revelación que definía en su vida. En última instancia, deseamos oír hablar esos momentos de la conexión que han tenido un impacto significativo en su vida diaria. Las historias deben ser 1-4 páginas en la longitud (500-2400 palabras). Los detalles completos están disponibles en www.earthcharterinaction.org/publication.
¿CUÁNDO ES EL PLAZO PARA LAS SUMISIONES?
Envíe en sus sumisiones antes del 15 de agosto de 2008 (GMT de 12 medianoche) para la primera consideración de la prioridad.
¿CÓMO SOMETER?
Visite http://www.earthcharterinaction.org/publication para las reglas completas, las pautas, y las instrucciones.
¿EL WHO ES NOSOTROS?
La carta de la tierra es una declaración extensamente reconocida, global del consenso sobre el ética y valores por un futuro más justo, más sostenible, y pacífico. Usted puede descubrir más en www.earthcharter.org.
PERSONA del CONTACTO (para Singapur):
Para las preguntas, consiga por favor en tacto con Jacques DM Gimeno en jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, número móvil 81385744.
PROGETTO DEL LIBRO DI ONENESS DELLA LETTERA DELLA TERRA: RICHIESTA GLOBALE PER LE PRESENTAZIONI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Hi tutto,
a nome della lettera della terra, vorrei invitarlo a ripartire le vostre storia e/o le fotografie affinchè una probabilità ottenessero hanno pubblicato. Veda prego i particolari qui sotto:
Avete avvertito mai i momenti di collegamento profondo con il mondo intorno voi? Avete le storia o foto che illustrano il oneness di vita? Li accogliamo favorevolmente calorosamente per trasformarci in in parte del progetto del libro di Oneness della lettera della terra…
LA CHIAMATA:
La lettera della terra internazionale li invita a riflettere sui momenti in cui avete ritenuto improvvisamente un senso profondo di oneness o di collegamento con il mondo intorno voi. Stiamo cercando le storia personali e le foto su questo tema di collegamento da una diversità grande delle età, delle colture, delle religioni e dei settori. Le presentazioni saranno scelte da ogni regione del mondo e saranno pubblicate in un libro da liberare internazionalmente in 2009. Per i dettagli completi e la versione di Youtube della chiamata, visiti prego: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Prego parte con noi la vostra voce, le vostre immagini e la vostra ispirazione!
LA DOMANDA:
La domanda che stiamo invitandoli a rispondere ha due parti: Quando avete avvertito i momenti di collegamento o di oneness inatteso nella vostra vita e come questa sensibilità ha ispirato e sostenuto la vostre visione, speranza ed azione per un mondo migliore?
CHE COSA STIAMO CERCANDO?
Storia e foto che escono dalla vostra esperienza personale e parlano ai momenti inattesi di collegamento. Questo collegamento potrebbe essere con qualche cosa che avesse ispirato in voi una sensibilità del oneness - con una coltura, uno sconosciuto, una montagna, una Comunità, o una farfalla passante. Questi possono provenire dalle esperienze nel giornaliere o nello straordinario, da un incontro casuale che ha espanso il vostro senso di collegamento ad una rivelazione di definizione nella vostra vita. Infine, desideriamo sentire parlare di quei momenti di collegamento che hanno avuti un effetto espressivo sulla vostra vita di tutti i giorni. Le storia dovrebbero essere 1-4 pagine di lunghezza (500-2400 parole). I dettagli completi sono disponibili a www.earthcharterinaction.org/publication.
QUANDO HA LUOGO LA SCADENZA PER LE PRESENTAZIONI?
Introduca le vostre presentazioni entro il 15 agosto 2008 (un GMT di 12 mezzanotte) per prima considerazione di priorità.
COME PRESENTARE?
Visiti http://www.earthcharterinaction.org/publication per le regole complete, la guida di riferimento e le istruzioni.
IL WHO È NOI?
La lettera della terra è una dichiarazione ampiamente riconosciuta e globale di consenso sull'etica e valori per un futuro più giusto, più sostenibile e pacifico. Potete scoprire più a www.earthcharter.org.
PERSONA del CONTATTO (per Singapore):
Per le domande, ottenga prego in tocco con Jacques il dm Gimeno a jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, il numero mobile 81385744.
MASSE CHARTER-EINSSEIN-BUCH-PROJEKT: GLOBALER ANRUF FÜR UNTERORDNUNGEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Hallo jeder,
im Namen der Masse Charter, möchte ich Sie einladen, Ihre Geschichten und/oder Fotographien zu teilen, damit eine Wahrscheinlichkeit veröffentlicht erhält. Sehen Sie bitte Details unten:
Haben Sie überhaupt Momente des tiefen Anschlußes mit der Welt um Sie erfahren? Haben Sie Geschichten oder Fotos, die das Einssein des Lebens veranschaulichen? Wir begrüßen Sie warm, um Teil des Masse Charter-Einssein-Buch-Projektes zu werden…
DER ANRUF:
Die internationale Masse Charter lädt Sie ein, dich nach Momenten zu reflektieren, als Sie plötzlich einer tiefen Richtung des Einsseins oder des Anschlußes mit der Welt um Sie geglaubt haben. Wir suchen persönliche Geschichten und Fotos auf diesem Thema des Anschlußes von einer großen Verschiedenartigkeit des Alters, der Kulturen, der Religionen und der Bezirke. Unterordnungen werden von jeder Region der Welt vorgewählt und veröffentlicht in einem 2009 international freigegeben zu werden Buch. Für gesamte Details und die Youtube Version des Anrufs, besuchen Sie bitte: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Bitte Anteil mit uns Ihre Stimme, Ihre Bilder und Ihre Inspiration!
DIE FRAGE:
Die Frage, die wir Sie einladen zu reagieren, hat zwei Teile: Wann haben Sie Momente des unerwarteten Anschlußes oder des Einsseins in Ihrem Leben erfahren, und wie hat dieses Gefühl Ihrem Anblick, Hoffnung und Klage auf eine bessere Welt angespornt und unterstützt?
NACH WAS SUCHEN WIR?
Geschichten und Fotos, die aus Ihre persönliche Erfahrung herauskommen und mit unerwarteten Momenten des Anschlußes sprechen. Dieser Anschluß könnte mit allem sein, das in Ihnen ein Gefühl des Einsseins - mit einer Kultur, einem Fremden, einem Berg, einer Gemeinschaft oder einem überschreitenen Schmetterling angespornt hat. Diese können Erfahrungen vom täglichen oder vom außerordentlichen, von einem gelegentlichen Treffen abstammen, das Ihre Richtung des Anschlußes zu einer definierenden Enthüllung in Ihrem Leben erweiterte. Schließlich möchten wir über jene Momente des Anschlußes hören, die eine sinnvolle Auswirkung auf Ihr tägliches Leben gehabt haben. Geschichten sollten 1-4 Seiten in der Länge (500-2400 Wörter) sein. Gesamte Details sind bei www.earthcharterinaction.org/publication vorhanden.
WANN IST DER STICHTAG FÜR UNTERORDNUNGEN?
Senden Sie in Ihre Unterordnungen für den 15. August 2008 (12 Mitternacht GMT) für erste Priorität Betrachtung.
WIE MAN EINREICHT?
Besuchen Sie http://www.earthcharterinaction.org/publication für volle Richtlinien, Richtlinien und Anweisungen.
WHO SIND WIR?
Die Masse Charter ist eine weit anerkannte, globale übereinstimmung Aussage auf Ethik und Werte während einer gerechteren, stützbareren und ruhigen Zukunft. Sie können mehr bei www.earthcharter.org herausfinden.
KONTAKT-PERSON (für Singapur):
Für Fragen treten Sie bitte in Kontakt mit Jacques DM Gimeno an jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, bewegliche Nr. 81385744.
PROJETO DO LIVRO DO ONENESS DA CARTA PATENTE DA TERRA: CHAMADA GLOBAL PARA SUBMISSÕES
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Hi todos,
em nome da carta patente da terra, eu gostaria de convidá-lo compartilhar de suas histórias e/ou as fotografias para que uma possibilidade comece publicaram. Veja por favor detalhes abaixo:
Você experimentou sempre momentos da conexão profunda com o mundo em torno de você? Você tem as histórias ou as fotos que ilustram o oneness da vida? Nós damos-lhe boas-vindas calorosamente para transformar-se parte do projeto do livro do Oneness da carta patente da terra…
A CHAMADA:
A carta patente da terra internacional convida-o refletir em cima dos momentos em que você sentiu de repente um sentido profundo do oneness ou da conexão com o mundo em torno de você. Nós estamos procurando histórias pessoais e fotos neste tema da conexão de uma diversidade grande das idades, das culturas, das religiões, e das caminhadas de vida. As submissões serão selecionadas de cada região do mundo, e publicadas em um livro a ser liberado internacional em 2009. Para detalhes cheios e a versão de Youtube da chamada, visite por favor: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Por favor parte com nós sua voz, suas imagens, e sua inspiração!
A PERGUNTA:
A pergunta que nós o estamos convidando responder tem duas porções: Quando você experimentou momentos de conexão ou de oneness inesperado em sua vida, e como este sentimento inspirou e sustentou suas visão, esperança, e ação para um mundo melhor?
QUE NÓS ESTAMOS PROCURANDO?
Histórias e fotos que saem de sua experiência pessoal e falam aos momentos inesperados da conexão. Esta conexão poderia ser com qualquer coisa que inspirou em você um sentimento do oneness - com uma cultura, um desconhecido, uma montanha, uma comunidade, ou uma borboleta de passagem. Estes podem stem das experiências do diário ou do extraordinário, de um encontro aleatório que expanda seu sentido da conexão a um revelation definindo em sua vida. Finalmente, nós queremos ouvir-se sobre aqueles momentos da conexão que tiveram um impacto significativo em sua vida diária. As histórias devem ser 1-4 páginas no comprimento (500-2400 palavras). Os detalhes cheios estão disponíveis em www.earthcharterinaction.org/publication.
QUANDO SE REALIZA O FIM DO PRAZO PARA SUBMISSÕES?
Emita em suas submissões agosto por 15o, 2008 (GMT de 12 meias-noites) para a primeira consideração da prioridade.
COMO SE SUBMETER?
Visite http://www.earthcharterinaction.org/publication para réguas cheias, guidelines, e instruções.
O WHO É NÓS?
A carta patente da terra é uma indicação extensamente reconhecida, global do consenso em éticas e valores por um futuro mais justo, mais sustainable, e calmo. Você pode encontrar para fora mais em www.earthcharter.org.
PESSOA do CONTATO (para Singapore):
Para perguntas, comece por favor no toque com Jacques DM Gimeno em jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, número móvel 81385744.
JORDCHARTERENHETEN BOKAR PROJEKTERAR: GLOBAL APPELL FÖR SUBMISSIONS
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hi alla,
på vägnar av jordchartern, skulle fotograferar jag något liknande för att invitera dig att dela dina berättelser och/eller för att en riskera ska få publicerad. Behaga ser specificerar nedanfört:
Har du någonsin erfarit ögonblick av djup anslutning med världen runt om dig? Har du berättelser eller foto som illustrerar enheten av liv? Vi välkomnar varmt dig för att bli delen av jordcharterenheten bokar projekterar…,
APPELLEN:
Jordcharterlandskampen inviterar dig att reflektera på ögonblick, då du har klädde med filt plötsligt en djup avkänning av enheten eller anslutning med världen runt om dig. Vi söker personliga berättelser och foto på detta tema av anslutning från en stor mångfald av åldrar, kulturer, religioner och går av liv. Submissions ska är utvalda från varje region av världen, och publicerat i en boka för att vara utsläppt internationellt i 2009. För mycket specificerar, och den Youtube versionen av appellen, behar besök: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Behaga aktien med oss som är dina, uttrycker, ditt avbildar, och din inspiration!
IFRÅGASÄTTA:
Ifrågasätta som vi inviterar dig att reagera, har två delar: När har du erfarit ögonblick av den oväntade anslutning eller enheten i ditt liv, och hur har har denna känsla inspirerat och tålt din vision, hopp och handling för en bättre värld?
VAD SÖKER EFTER VI?
Berättelser och foto, som kommer ut ur ditt personligt, erfar och talar till oväntade ögonblick av anslutning. Denna anslutning kunde vara med något som har inspirerat i dig en känsla av enheten - med en kultur, en främling, ett berg, en gemenskap eller en övergående fjäril. Dessa kan stem från erfar av det dagligt eller det utöver det vanliga, från ett slumpmässigt möte som utvidgade din avkänning av anslutning till en definierande uppenbarelse i ditt liv. Ultimately önskar vi att höra om de ögonblick av anslutning som har haft ett meningsfullt att få effekt på ditt vardagsliv. Berättelser bör vara 1-4 sidor i längd (500-2400 uttrycker). Specificerar mycket är tillgängligt på www.earthcharterinaction.org/publication.
NÄR ÄGER RUM STOPPTIDEN FÖR SUBMISSIONS?
Överför i dina submissions vid Augusti 15th, 2008 (midnatt GMT 12) för första prioritetsövervägande.
HUR MAN SÄNDER?
Besök http://www.earthcharterinaction.org/publication för mycket härskar, anvisningar och anvisningar.
WHO ÄR OSS?
Jordchartern är ett brett igenkänt globalt konsensusmeddelande på etik och värderar för en mer rättvis, mer hållbar och fridsam framtid. Du kan finna ut mer på www.earthcharter.org.
KONTAKTPERSON (för Singapore):
Behaga får i handlag med Jacques DM Gimeno på jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, mobil numrerar 81385744 för queries.
ПРОЕКТ КНИГИ ONENESS ХАРТИИ ЗЕМЛИ: ГЛОБАЛЬНЫЙ ЗВОНОК ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Hi каждое,
именем хартии земли, я хотел был бы пригласить вас делить ваши рассказы and/or фотоснимки для шанса получить опубликованным. Пожалуйста см. детали ниже:
Вы всегда испытывали моменты глубокого соединения с миром вокруг вас? Вы имеете рассказы или фотоих иллюстрируют oneness жизни? Мы тепло приветствуем вы для того чтобы стать частью проекта книги Oneness хартии земли…
ЗВОНОК:
Хартия земли международная приглашает вас отразить на моментах когда вы неожиданно чувствовали глубокое чувство oneness или соединения с миром вокруг вас. Мы изыскиваем личные рассказы и фотоих на этой теме соединения от большой разнообразности времен, культур, вероисповеданий, и прогулок жизни. Представления будут выбраны от каждой зоны мира, и опубликованы в книге, котор будет выпущена международно в 2009. Для детальных описаний и варианта Youtube звонока, пожалуйста посетите: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Пожалуйста доля с нами ваш голос, ваши изображения, и ваша воодушевленность!
ВОПРОС:
Вопрос, котор мы приглашаем вас ответить имеет 2 части: Когда вы испытывали моменты непредвиденных соединения или oneness в вашей жизни, и как это ощупывание воодушевило и вытерпело вашим зрению, упованию, и действию для более лучшего мира?
МЫ ИЩЕМ?
Рассказы и фотоие come out of ваш личный опыт и говорят к непредвиденным моментам соединения. Это соединение смогло быть с что-нибыдь воодушевляло в вас ощупывание oneness - с культурой, незнакомцем, горой, общиной, или проходя бабочкой. Эти могут stem from опыты ежедневного или внесметного, от случайно встречи которая расширила ваше чувство соединения к определяя откровению в вашей жизни. Предельно, мы хотим услышать о тех моментах соединения которые имели содержательный удар на вашей повседневной жизни. Рассказы должны быть 1-4 страниц в длине (500-2400 словах). Детальные описания имеющиеся на www.earthcharterinaction.org/publication.
КОГДА КРАИНИЙ СРОК ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ?
Пошлите в ваших представлениях к 15-ому августа 2008 (GMT 12 полночей) для рассмотрения наиболее высокий приоритет.
КАК ПРЕДСТАВИТЬ?
Посетите http://www.earthcharterinaction.org/publication для полных правил, директив, и инструкций.
WHO БУДЕТ НАМИ?
Хартией земли будет широко узнанным, глобальный заявлением консенсуса на этике и значениями на более справедливое, более sustainable, и мирное будущее. Вы можете найти вне больше на www.earthcharter.org.
ПЕРСОНА КОНТАКТА (для Singapore):
Для queries, пожалуйста получите в касании с Jacques DM Gimeno на jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, передвижное 81385744.
ONENESS VAN HET HANDVEST VAN DE AARDE HET PROJECT VAN HET BOEK: GLOBALE VRAAG NAAR VOORLEGGING
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Hallo iedereen,
namens het Handvest van de Aarde, zou ik u willen uitnodigen om uw verhalen en/of foto's voor een kans te delen gepubliceerd te worden. Gelieve te zien details hieronder:
Hebt u ooit ogenblikken van diepe verbinding met de wereld rond u ervaren? Hebt u verhalen of foto's die oneness van het leven illustreren? Wij heten u welkom warm om een deel van het Oneness van het Handvest van de Aarde te worden Project van het Boek…
DE VRAAG:
Internationale het Handvest van de aarde nodigt u uit om op ogenblikken na te denken wanneer u plotseling een diepe betekenis van oneness of verbinding met de wereld rond u hebt gevoeld. Wij streven naar persoonlijke verhalen en foto's op dit thema van verbinding van een grote diversiteit van leeftijden, culturen, godsdiensten, en gangen van het leven. De voorlegging zal uit elk gebied van de wereld worden geselecteerd, en zal gepubliceerd worden in een boek dat internationaal in 2009 moet worden vrijgegeven. Voor alle bijzonderheden en de versie Youtube van de Vraag, gelieve te bezoeken: http://www.earthcharterinaction.org/publication. Gelieve te delen met ons uw stem, uw beelden, en uw inspiratie!
DE VRAAG:
De vraag wij u om uitnodigen te antwoorden aan bestaat uit twee delen: Wanneer u ogenblikken van onverwachte verbinding of oneness in uw leven hebt ervaren, en hoe dit gevoel uw visie, hoop, en actie voor een betere wereld heeft geïnspireerde en geïnspireerde?
WAT ZOEKEN WIJ?
Verhalen en foto's die uw persoonlijke ervaring naar voren komen en aan onverwachte ogenblikken van verbinding spreken. Deze verbinding zou met om het even wat kunnen zijn die in u een gevoel van oneness - met een cultuur, een vreemdeling, een berg, een gemeenschap, of een het overgaan vlinder heeft geïnspireerd. Deze kunnen uit ervaringen van dagelijkse of buitengewoon, van een willekeurige ontmoeting stammen die uw betekenis van verbinding aan een het bepalen revelatie in uw leven uitbreidde. Uiteindelijk, willen wij over die ogenblikken van verbinding horen die een zinvolle invloed op uw dagelijks leven hebben gehad. De verhalen zouden 1-4 pagina's in lengte (500-2400 woorden) moeten zijn. De alle bijzonderheden zijn beschikbaar in www.earthcharterinaction.org/publication.
WANNEER IS DE UITERSTE TERMIJN VOOR VOORLEGGING?
Verzend in uw voorlegging tegen 15 Augustus, 2008 (12 middernacht GMT) voor eerste prioritaire overweging.
HOE TE VOOR TE LEGGEN?
Bezoek http://www.earthcharterinaction.org/publication voor volledige regels, richtlijnen, en instructies.
DE WGO IS WIJ?
Het handvest van de Aarde is een op brede schaal erkende, globale consensusverklaring over ethiek en waarden voor een meer juiste, duurzame, en vreedzame toekomst. U kunt meer in www.earthcharter.org te weten komen.
CONTACTPERSOON (voor Singapore):
Voor vragen, gelieve te worden in aanraking met Jacques DM Gimeno bij jacqyves@pmail.ntu.edu.sg, mobiel nummer 81385744.
أرض ميثاق [أننسّ] كتاب مشروع: دعوة شاملة لخضوع
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
مرحبا كلّ شخص,
[أن بهلف وف] الأرض ميثاق, أحبّ أنا أن يدعو أنت أن يشارك ك قصص [أند/ور] صور لفرصة أن يحصل ينشر. رجاء يرى تفاصيل أدناه:
يتلقّى أنت في أيّ وقت تختبر أعزام من توصيل عميقة مع العالم حول أنت? أنت تتلقّى قصص أو صور أنّ يوضّح ال [أننسّ] الحياة? نحن [ورملي] نرحّب أنت أن يصبح جزء من الأرض ميثاق [أننسّ] كتاب مشروع…
الدعوة:
أرض يدعو ميثاق دوليّة أنت أن يعكس على أعزام عندما أنت يتلقّى فجأة [فلت] إحساس عميقة من [أننسّ] أو توصيل مع العالم حول أنت. نحن نبحث قصص شخصيّة وصور على هذا موضوع التوصيل من تنوع عظيمة من أعمار, ثقافات, أديان, ومشية الحياة. سينتقي خضوع كنت من كلّ منطقة من العالم, وسينشر في كتاب أن يكون أطلقت دوليّا في 2009. زرت ل [فولّ دتيل] [يووتثب] صيغة من الدعوة, رجاء: http://www.earthcharterinaction.org/publication. رجاء سهم مع نا صوتك, صورك, وشهيقك!
السؤال:
يتلقّى السؤال نحن يكون ندعو أنت أن يستجيب أن اثنان أجزاء: متى يتلقّى أنت تختبر أعزام من غير متوقّع توصيل أو [أننسّ] في حياتك, وكيف يتلقّى هذا إحساس يلهم ويبقي ك رؤية, أمل, وعمل لعالم جيّدة?
ماذا يكون نحن نفتّش?
قصص وصور أنّ [كم ووت وف] خبرتك شخصيّة ويتكلّم إلى أعزام غير متوقّع توصيل. هذا توصيل استطاع كنت مع أيّ شيء أنّ قد ألهم في أنت إحساس ال [أننسّ] - مع ثقافة, غريبة, جبل, جماعة, أو يمرّ فراشة. هذا يمكن ترتّبت خبرات من اليوميّة أو الخارق للعادة, من مجابه عشوائيّة أنّ مدّد إحساسك التوصيل إلى يعيّن وحي في حياتك. أخيرا, يريد نحن أن يسمع حول أنّ أعزام التوصيل أنّ قد تلقّى تأثير صدمة ذو معنى على [إفردي ليف] ك. قصص سوفت كنت 1-4 صفحات في طول (500-2400 كلمات). [فولّ دتيل] يتوفّر في www.earthcharterinaction.org/publication.
متى يكون الميعاد أخير لخضوع?
أرسلت في خضوعك بأغسطس - آب [15ث], 2008 (12 منتصف ليل حسب توقيت غرينتش) لإعتبار أولى [بريوريتي].
كيف أن يقدّم?
زرت http://www.earthcharterinaction.org/publication ل يشبع قواعد, [غيدلينس], وتعليمات.
[وهو] نحن?
الأرض ميثاق على نحو واسع يميّز, شاملة توافق الآراء بيان على علم خلق وقيم لأكثر صحيحة, قابل للمحافظة, ومستقبل سلميّة. أنت يستطيع وجدت خارجا أكثر في www.earthcharter.org.
اتّصال شخص (لسنغافورة):
حصلت لأسئلة, رجاء في لمس مع جاك [دم] [جمنو] في [جكقفسبميل.نتث.دو.سغ], رقم متحرّكة 81385744.
|
|
|
|
 |
Canada's PM apologizes to native Canadians
Related to country: Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This is wonderful news! I learned about it 4 days ago and I'm overwhelmingly happy that victims of the misguided "assimilation" are finally going to get the justice they deserve. See more here, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology
This follows another historic apology from Australia's PM in recognizing the unjust treatment of aborigines in the country.
More than apology, I believe that unification and reconciliation should follow. Recognition of past cruelty is always good because this shows that humans not only evolve physically...we also evolve with compassion and love for other human beings.
So here's to a better future for all Native Canadians as they start a new life free of injustice and cruelty.
Special thanks to a very good friend of mine who "educated" me about this fact.
Le P.M. du Canada fait des excuses aux Canadiens indigènes
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
C'est des nouvelles merveilleuses ! Je me suis renseigné sur lui il y a 4 jours et je suis primordialement heureux que les victimes de la « assimilation » mal orientée aillent finalement obtenir la justice qu'elles méritent. Voyez plus ici, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology que
ceci suit des autres excuses historiques du P.M. de l'Australie en identifiant le traitement injuste des aborigènes dans le pays.
Plus que des excuses, je crois que l'unification et la réconciliation devraient suivre. L'identification de la cruauté passée est toujours bonne parce que ceci prouve que les humains nous évoluent non seulement physiquement… également évoluent avec la compassion et aiment pour d'autres êtres humains.
Tellement voici à un meilleur futur pour tous les Canadiens indigènes pendant qu'ils commencent une nouvelle vie exempte de l'injustice et de la cruauté.
Mercis spéciaux à un ami à moi très bon que « m'a instruit » au sujet de ce fait.
El P.M. de Canadá se disculpa a los canadienses nativos
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Ésta es noticias maravillosas! Aprendí sobre él hace 4 días y soy de forma aplastante feliz que las víctimas de la “asimilación equivocada” finalmente van a conseguir la justicia que merecen. Vea más aquí, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology que
esto sigue otra apología histórica del P.M. de Australia en el reconocimiento del tratamiento injusto de aborígenes en el país.
Más que apología, creo que la unificación y la reconciliación deben seguir. El reconocimiento de la última crueldad es siempre bueno porque éste demuestra que los seres humanos no sólo nos desarrollan… también se desarrollan físicamente con la compasión y aman para otros seres humanos.
Tan aquí está a un futuro mejor para todos los canadienses nativos mientras que comienzan una nueva vida libre de injusticia y de crueldad.
Gracias especiales a un amigo el míos muy bueno que “me educaba” sobre este hecho.
Il PM del Canada chiede scusa ai canadesi natali
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciò è notizie meravigliose! Ho imparato a questo proposito 4 giorni fa e sono in modo schiacciante felice che le vittime “dell'assimilazione„ disorientata infine stanno andando ottenere la giustizia che si meritano. Veda più qui, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology che
questo segue lle altre scuse storiche da PM dell'Australia nel riconoscere il trattamento unjust degli aborigeni nel paese.
Più delle scuse, credo che l'unificazione e la riconciliazione dovrebbero seguire. Il riconoscimento di crudeltà passata è sempre buono perché questo indica che gli esseri umani non solo li evolvono fisicamente… inoltre si evolvono con la pietà ed amano per altri esseri umani.
Così qui è ad un futuro migliore per tutti i canadesi natali mentre cominciano una nuova vita esente da injustice e da crudeltà.
Ringraziamenti speciali ad un amico di mine molto buon che “lo ha istruito„ circa questo fatto.
P.M. Kanadas entschuldigt sich bei den gebürtigen Kanadiern
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses ist wundervolle Nachrichten! Vor ich erlernte über es 4 Tagen und ich bin überwältigend glücklich, daß Opfer der irregeführten „Assimilation“ schließlich die Gerechtigkeit erhalten werden, die sie verdienen. Sehen Sie hier, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology, das
dieses einer anderen historischen Entschuldigung von P.M. Australiens folgt, wenn es die unjust Behandlung der Ureinwohner im Land erkennt.
Mehr als Entschuldigung, glaube ich, daß Vereinheitlichung und Versöhnung folgen sollten. Anerkennung der letzten Grausamkeit ist immer gut, weil diese zeigt, daß Menschen nicht nur physikalisch… uns auch entwickeln mit Mitleid und lieben für andere Menschen entwickeln.
Ist so hier zu einer besseren Zukunft für alle gebürtigen Kanadier, während sie ein neues Leben beginnen, das vom Unrecht und von der Grausamkeit frei ist.
Spezieller Dank eines sehr guten Freundes von mir, denen mich über diese Tatsache „erzog“.
O PM de Canadá desculpa-se aos canadenses nativos
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esta é notícia maravilhosa! Eu aprendi sobre ele 4 dias há e eu sou overwhelmingly feliz que as vítimas do “assimilation misguided” estão indo finalmente começar a justiça que merecem. Veja mais aqui, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology que
isto segue um outro apology historic do PM de Austrália em reconhecer o tratamento unjust dos aborigines no país.
Mais do que o apology, eu acredito que o unification e o reconciliation devem seguir. O Recognition da crueldade passada é sempre bom porque este mostra que os seres humanos não somente para nos evoluir fisicamente… também evoluem com compassion e amam para outros seres humanos.
Está assim aqui a um futuro melhor para todos os canadenses nativos enquanto começam uma vida nova livre do injustice e da crueldade.
Agradecimentos especiais a um amigo de meus muito bom que “me educou” sobre este fato.
Kanada PM ber om ursäkt till infödda kanadensare
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna är underbar nyheterna! I som är lärd om det 4 dagar sedan och den på ett överväldigande sätt lyckliga I-förmiddagen, att offer av den misguided ”assimilationen” går slutligen att få rättvisan dem, förtjänar. Se här, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology som
detta följer en annan historisk ursäkt från Australien PM, i igenkännande av den orättvisa behandlingen av aborigines i landet.
Mer än ursäkt, tror jag att sammanslagning och försoning bör följa. Erkännande av förgången grymhet är alltid bra, därför att denna visar att människor inte endast att evolve fysiskt… oss evolve också med medkänsla och förälskelse för andra människor.
Är så här till en bättre framtid för alla infödda kanadensare, som de startar ett nytt liv som är fritt av orättvisa och grymhet.
Specialt tack till en mycket bra vän av min vem ”utbildade” mig härom faktumet.
PM Канады apologizes к родним чанадецам
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это будет чудесные новости! Я выучил о ем 4 дня тому назад и я overwhelmingly счастлив что жертвы misguided «усваивания» окончательно идут получить правосудие, котор они заслуживают. См. более здесь, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology, котор
это следует за другим историческим извинением от PM Австралии в узнавать неправосудную обработку аборигенов в стране.
Больше чем извинение, я верю что унификация и примиренность должны последовать за. Опознавание прошлой жестокости всегда хорошо потому что это показывает что люди not only эволюционируют физическ… нас также эволюционируют с участливостью и любят для других людских существований.
Настолько здесь к более лучшему будущему для всех родних чанадецов по мере того как они начинают новая жизнь свободно несправедливости и жестокости.
Специальные спасибо к очень хорошему другу моих «дал образование» мне о этом факте.
PM van Canada verontschuldigt zich aan inheemse Canadezen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit is prachtig nieuws! Ik leerde over het 4 dagen geleden en ik ben overweldigend gelukkig dat de slachtoffers van de misleide „assimilatie“ definitief de rechtvaardigheid gaan krijgen die zij hebben verdiend. Zie meer hier, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology
dit een andere historische verontschuldiging van PM van Australië in het erkennen van de onrechtvaardige behandeling van inboorlingen in het land volgt.
Meer dan verontschuldiging, geloof ik dat de eenmaking en de verzoening zouden moeten volgen. De erkenning van afgelopen wreedheid is altijd goed omdat dit aantoont dat de mensen niet alleen fysisch… wij ook evolueren met medeleven en liefde voor andere menselijke wezens evolueren.
Is zo hier aan een betere toekomst voor alle Inheemse Canadezen aangezien zij het nieuw leven vrij van onrechtvaardigheid en wreedheid beginnen.
Speciaal dankzij een zeer goede vriend van mijn die me over dit feit „opleidde“.
كندا يعتذر بعد الظّهر إلى كنديات أهليّ طبيعيّ
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا أخبار رائعة! أنا علمت حول هو 4 أيام [أغو] وأنا بشدّة سعيدة أنّ يذهب ضحايا من الخاطئة "تمثل" أخيرا أن يحصل العدل هم يستحقّون. رأيت أكثر هنا, http://news.yahoo.com/s/ap/20080611/ap_on_re_ca/canada_indian_apology
هذا يتبع آخر إعتذار تاريخيّة من أستراليا بعد الظّهر في يميّز المعالجة جائرة أرومية في البلد.
أكثر من إعتذار, يصدق أنا أنّ توحيد وتوفيق سوفت تبعت. تمييز من قساوة سابقة دائما جيّدة لأنّ هذا يبدي أنّ يتطوّر أناس ليس فحسب طبيعيّا… نحن أيضا يتطوّر مع شفقة ويحبّ لأخرى [هومن بينغ].
هكذا هنا إلى مستقبل جيّدة لكلّ كنديّ أهليّ طبيعيّ بما أنّ هم يبدأون حياة جديدة حرّة من ظلم وقساوة.
شكور خاصّة إلى [فريند وف مين] جيّدة جدّا الذي "ربّى" ي حول هذا حقيقة.
|
|
|
|
 |
UPDATE: Mohamed Dabo Fund
Related to country: Canada
available in: (original) | | | | | | | | |
|
We were able to raise about US$124 to cover for Dabo's Canada visa and some of the expenses for his trip to the Canadian embassy in Ivory Coast. The fund was transmitted via Western Union today (June 16).
Huge thanks goes to my friend Manali and to an anonymous donor who also handled transmittal charges.
I always believe in transparency. Transparency prevents corruption on the onset. Imagine how many people will benefit from their country's natural resources if their so-called leaders weren't so corrupt and exploitative. So being true to my words, here's the breakdown of the donation (and yeah I have documentation if you wish to verify). Approximation only because donations were in Singapore dollars (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms. Manali Pattnaik
US$54.5 - Anonymous
US$14.5 - Myself
US$14.5 - same Anonymous donor (for the transmittal charges)
Thanks once again.
Please find time to pledge a book for Rwanda's first public library...
MISE À JOUR : Fonds de Mohamed Dabo
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Nous étions capables augmenter au sujet d'US$124 à la couverture pour le visa du Canada de Dabo et certaines des dépenses pour son voyage à l'ambassade canadienne en Côte d'Ivoire. Les fonds ont été transmis par l'intermédiaire de l'union occidentale aujourd'hui (16 juin).
Les mercis énormes va à mon ami Manali et à un donateur anonyme qui a également manipulé des frais de fiche d'envoi.
Je crois toujours au transparent. Le transparent empêche la corruption sur le début. Imaginez combien de personnes tireront bénéfice des ressources naturelles de leur pays si leurs prétendus chefs n'étaient pas aussi corrompu et exploitant. Être ainsi vrai à mes mots, voici la panne de la donation (et ouais j'ai la documentation si vous souhaitez vérifier). Approximation seulement parce que les donations étaient en des dollars de Singapour (US$1 = S$1.374) :
US$54.5 - Mme. Manali Pattnaik
US$54.5 - US$14.5
anonyme - moi-même
US$14.5 - les mêmes mercis anonymes de donateur (pour les frais de fiche d'envoi
) de nouveau.
Veuillez trouver l'heure de mettre en gage un livre pour la première bibliothèque publique du Rwanda…
ACTUALIZACIÓN: Fondo de Mohamed Dabo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Éramos capaces de levantar sobre US$124 a la cubierta para la visa de Canadá de Dabo y algunos de los costos para su viaje a la embajada canadiense en Costa de Marfil. El fondo fue transmitido vía la unión occidental hoy (16 de junio).
Las gracias enormes van a mi amigo Manali y a un donante anónimo que también manejó cargas de la transmisión.
Creo siempre en transparencia. La transparencia previene la corrupción en el inicio. Imagínese cuánta gente beneficiará de los recursos naturales de su país si no eran sus líderes supuestos así que corrupto y exploitative. Tan el ser verdad a mis palabras, aquí es la interrupción de la donación (y tengo sí documentación si usted desea verificar). Aproximación solamente porque las donaciones estaban en los dólares de Singapur (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms Manali Pattnaik
US$54.5 - US$14.5
anónimo - mismo
US$14.5 - las mismas gracias anónimas del donante (para las cargas de la transmisión
) de nuevo.
Encuentre por favor la hora de prometer un libro para la primera biblioteca pública de Rwanda…
AGGIORNAMENTO: Fondo monetario del Mohamed Dabo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Potevamo alzarci circa US$124 alla copertura per il visto del Canada del Dabo ed alcuni delle spese per il suo viaggio all'ambasciata canadese nell'Ivory Coast. Il fondo monetario è stato trasmesso oggi via l'unione occidentale (16 giugno).
I ringraziamenti enormi vanno al mio amico Manali e ad un donatore anonimo che inoltre ha maneggiato le spese della trasmissione.
Credo sempre in acetato. L'acetato impedisce la corruzione sull'inizio. Immagini quanta gente trarrà beneficio dalle risorse naturali del loro paese se i loro cosiddetti capi non fossero così corrotto ed exploitative. Così essere allineare alle mie parole, qui è la ripartizione della donazione (e yeah ho documentazione se desiderate verificare). Approssimazione soltanto perché le donazioni erano nei dollari di Singapore (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms Manali Pattnaik
US$54.5 - US$14.5
anonimo - io stesso
US$14.5 - gli stessi ringraziamenti anonimi del donatore (per le spese della trasmissione
) ancora una volta.
Trovi prego il tempo di impegnare un libro per la prima biblioteca pubblica della Ruanda…
UPDATE: Mohamed Dabo Kapital
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wir waren fähig, über US$124 zur Abdeckung für Visum Kanada Dabos und einige der Unkosten für seine Reise zur kanadischen Botschaft in der Elfenbeinküste anzuheben. Die Kapital wurde über westlichen Anschluß heute übertragen (16. Juni).
Sehr großer Dank geht zu meinem Freund Manali und zu einem anonymen Spender, der auch übertragung Aufladungen anfaßte.
Ich glaube immer an Transparent. Transparent verhindert Korruption auf dem Angriff. Stellen Sie vor sich, wieviele Leute von den Naturresourcen ihres Landes profitieren, wenn ihre sogenannten Führer nicht also verdorben und auswertbar waren. Zu meinen Wörtern zutreffend so sein, ist hier der Zusammenbruch der Abgabe (und yeah habe ich Unterlagen, wenn Sie überprüfen möchten). Näherungswert, nur weil Abgaben in den Singapur Dollar waren (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms Manali Pattnaik
US$54.5 - anonymes
US$14.5 - selbst
US$14.5 - der gleiche anonyme Spender (für die übertragung Aufladungen)
Dank noch einmal.
Finden Sie bitte Zeit, ein Buch für Ruandas erste allgemeine Bibliothek zu versprechen…
UPDATE: Fundo de Mohamed Dabo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nós éramos capazes de levantar sobre US$124 para a tampa para o visto de Canadá de Dabo e alguns das despesas para seu desengate para o embassy canadense na costa de marfim. O fundo foi transmitido através da união ocidental hoje (junho 16).
Os agradecimentos enormes vão a meu amigo Manali e a um doador anonymous que segure também cargas do transmissor.
Eu acredito sempre na transparência. A transparência impede o corruption no início. Imagine quantos povos se beneficiarão dos recursos naturais do seu país se seus líderes so-called não forem assim que corrupt e exploitative. Assim ser verdadeiro a minhas palavras, é aqui a avaria do donation (e yeah eu tenho a documentação se você desejar verificar). Aproximação somente porque os donations estavam em dólares de Singapore (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms Manali Pattnaik
US$54.5 - US$14.5
Anonymous - eu mesmo
US$14.5 - os mesmos agradecimentos Anonymous do doador (para as cargas do transmissor
) uma vez outra vez.
Encontre por favor a hora de prometer um livro para a primeira biblioteca pública de Rwanda…
UPPDATERING: Mohamed Dabo fond
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vi var kompetent till lönelyften om US$124 att täcka för Dabos den Kanada visaen, och något av uppta som omkostnad för his snubblar till den kanadensiska ambassaden i elfenben seglar utmed kusten. Fonden överfördes via västra union i dag (Juni 16).
Det enorma tack går till min vän Manali och till en anonym oljedosering som behandlade också overföringsladdningar.
Jag tror alltid i stordia. Stordian förhindrar korruption på starten. Föreställ, hur många det ska folket gynnar från deras lands naturresurser, om deras so-called ledare inte var så korrumperade och som exploaterar. Så vara riktigt till mitt uttrycker, är här sammanbrottet av donationen (och jag har yeah dokumentation, om du önskar att verifiera). Närhet, därför att endast donationer var i Singapore dollar (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Ms Manali Pattnaik
US$54.5 - anonym
US$14.5 - jag själv
US$14.5 - samma anonymt donor (för overföringsladdningarna)
tack ytterligare en gång.
Behaga fyndtid att förplikta en boka för Rwanda första offentligt bibliotek…,
УТОЧНЕНИЕ: Фонд Mohamed Dabo
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мы были способны поднять о US$124 к крышке для визы Канады Dabo и некоторы из расходов для его отключения к канадскому посольству в Берега Слоновои Кости. Фонд был передан через западное соединение сегодня (16-ое июня).
Огромные спасибо идут к моему другу Manali и к подметному дарителю также отрегулировал обязанности передачи.
Я всегда верю в транспаранте. Транспарант предотвращает развращение на onset. Представьте how many люди помогут от природные ресурсы их страны если их so-called руководители не были поэтому corrupt и exploitative. Так быть поистине к моим словам, здесь будет нервным расстройством пожертвования (и yeah я имею документацию если вы желаете подтвердить). Приближение только потому что пожертвования находились в долларах Singapore (US$1 = S$1.374):
US$54.5 - Госпожа Manali Pattnaik
US$54.5 - подметное
US$14.5 себя -
US$14.5 - такие же подметные спасибо дарителя (для обязанностей передачи
) еще раз.
Пожалуйста найдите время pledge книга для публичной библиотеки Руанды первого…
UPDATE: Mohamed Dabo Fund
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wij konden over US$124 opheffen om voor het visum van Canada van Dabo en enkele uitgaven voor zijn reis aan de Canadese ambassade in Ivoorkust te behandelen. Het fonds werd vandaag overgebracht via de Western Union (16 Juni).
Reusachtige dank gaat naar mijn vriend Manali en naar een anonieme donor die ook overbrengingslasten behandelde.
Ik geloof altijd in transparantie. De transparantie verhindert corruptie op het begin. Veronderstel hoeveel mensen van de natuurlijke rijkdommen zullen profiteren van hun land als hun zogenaamde leiders niet zo corrupt en exploitative waren. Zo is waar zijn aan mijn woorden, hier de analyse van de schenking (en ja heb ik documentatie als u wenst te verifiëren). Benadering slechts omdat de schenkingen in de dollars van Singapore (US$1 = S$1.374) waren:
US$54.5 - Mej. Manali Pattnaik
US$54.5 - Anonieme
US$14.5 - zelf
US$14.5 - de zelfde Anonieme donor (voor de overbrengingslasten)
dankt nogmaals.
Gelieve te vinden tijd om een boek voor de eerste openbare bibliotheek van Rwanda ertoe te verbinden…
تحديث: [موهمد] [دبو] مال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
نحن كنّا يمكن أن يرفع حول [أوس$124] إلى تغطية ل [دبو] كندا تأشيرة وبعض من ال [إإكسبنسس] لرحلته إلى السفارة كنديّة في ساحل العاج. بثثت المال كان عن طريق إتحاد غربيّة اليوم (يونيو - حزيران 16).
يذهب شكور ضخمة إلى صديقتي [منلي] وإلى معطاء خفيّة الذي أيضا عالج إنتقال حشوات.
أنا دائما أصدق في شفافية. شفافية يمنع فساد على البداية. تخيّلت [هوو مني] الناس سيستفيدون من بلدهم [نتثرل رسورس] إن زعيماتهم ما يسمّى [ب] لم لذلك فاسدة و [إإكسبلويتتيف]. هكذا يكون يصحّ إلى كلماتي, هنا العطل من الهبة (وأجل يتلقّى أنا توثيق إن أنت تتمنّى أن يدقّق). تقريب فقط لأنّ هبات كانوا في [سنغبور دولّر] ([أوس$1]=[س$1.374]):
[أوس$54.5] - [مس.] [منلي] [بتّنيك]
[أوس$54.5] - [أوس$14.5] خفيّة
- بنفسي
[أوس$14.5] - نفسه خفيّة معطاء (للإنتقال حشوات)
شكور [أنس غين].
رجاء وجدت وقت أن يرهن كتاب لروندا [بوبليك ليبرري] أولى…
|
|
|
|
 |
Pledge A Book for Rwanda's first ever public library
available in: (original) | | | | | | | | |
|
We have set up a temporary page for accepting book pledges for Rwanda.
As soon as we have our website up and running, we will direct you accordingly.
For information on how to pledge a book for us to collect in the near future, please go to
http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
Thanks...looking forward to your help --- one book at a time.
Mettez en gage un livre pour la première bibliothèque publique du Rwanda
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Nous avons établi une page provisoire pour accepter des engagements de livre pour le Rwanda.
Dès que nous aurons notre site Web en service, nous vous dirigerons en conséquence.
Pour l'information sur la façon dont mettre en gage un livre pour que nous se rassemblent dans un avenir proche, veuillez aller
à http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
remercie… attendre avec intérêt votre aide --- un livre à la fois.
Prometa un libro para la primera biblioteca pública de Rwanda
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Hemos instalado una página temporal para aceptar los compromisos del libro para Rwanda.
Tan pronto como tengamos nuestro Web site en servicio, le dirigiremos por consiguiente.
Para la información sobre cómo prometer un libro para que recojamos en un futuro próximo, vaya por favor
a http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
agradece… mirar adelante a su ayuda --- un libro a la vez.
Impegni un libro per la biblioteca pubblica mai visto della Ruanda
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Abbiamo installato una pagina provvisoria per accettare gli impegni del libro per la Ruanda.
Non appena abbiamo nostro Web site in servizio, li dirigeremo di conseguenza.
Per le informazioni su come impegnarci un libro affinchè raccolgano nell'immediato futuro, vada prego
a http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
ringrazia… osservare in avanti al vostro aiuto --- un libro alla volta.
Versprechen Sie ein Buch für Ruandas erste allgemeine Bibliothek
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wir haben eine temporäre Seite für das Annehmen des Buches versprechen für Ruanda aufgestellt.
Sobald wir unsere unternehmungslustige Web site haben, verweisen wir Sie dementsprechend.
Zu Information über, wie man ein Buch verspricht, damit wir in naher Zukunft, gangen Sie bitte zu http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
danken
… vorwärts schauen zu Ihrer Hilfe sammeln --- ein Buch hintereinander.
Prometa um livro para a primeira - biblioteca sempre pública de Rwanda
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nós ajustamos acima uma página provisória para aceitar pledges do livro para Rwanda.
Assim que nós tivermos nosso Web site ascendente e corredor, nós dirigi-lo-emos conformemente.
Para a informação em como prometer um livro para que nós coletem no futuro próximo, vá por favor
a http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
agradece… olhar para a frente a sua ajuda --- um livro de cada vez.
Förplikta en boka för Rwanda första - någonsin offentligt bibliotek
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vi har uppsättningen upp en tillfällig sida för att acceptera boka löften för Rwanda.
Så snart som vi har vår rinnande website som är övre och, ska vi riktar dig därmed.
Behaga går till http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en tack… som framåtriktat ser till din hjälp för information på hur man förpliktar en boka för
oss
till mot efterkrav i den near framtiden --- man bokar i sänder.
Pledge книга для публичной библиотеки Руанды первого - всегда
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мы установили вверх временно страницу для признавать pledges книги для Руанды.
Как только мы будем иметь наше web site up and running, мы направим вас соответственно.
Для информации на как pledge книга для нас для того чтобы собрать в ближайшее время, пожалуйста пойдите к
http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
благодарит… смотреть вперед к вашей помощи --- одна книга одновременно.
Verbind een Boek voor de allereerstee openbare bibliotheek van Rwanda ertoe
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wij hebben een tijdelijke pagina voor het goedkeuren van boekbeloften voor Rwanda opgezet.
Zodra wij onze website in gebruik hebben, zullen wij u dienovereenkomstig leiden.
Voor informatie over hoe te om een boek voor ons ertoe te verbinden in de nabije toekomst verzamelen, alstublieft naar http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
gaan
dankt zich… het verheugen op uw hulp --- één boek tegelijkertijd.
رهنت كتاب لروندا [بوبليك ليبرري] لا سابق له
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
نحن قد ثبتنا فوق صفحة مؤقّتة ل يقبل كتاب تعهدات لروندا.
[أس سون س] سيتلقّى نحن موقعتنا [أوب ند رونّينغ], نحن سنوجّه أنت وفقا لذلك.
ذهبت لمعلومة على كيف أن يرهن كتاب ل نا أن يجمع [إين ث نر فوتثر], رجاء إلى
http://groups.google.com/group/books-for-rwanda?hl=en
يشكر… ينظر إلى الأمام إلى مساعدتك --- واحدة كتاب [أت ا تيم].
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
anup\\s ethics harm humanrights humanrightsvideos myanmar videoblog videoblogging youtube
Friends
9143 views
|
 |